Eredetileg John Lennon karácsonyi daláról akartam írni, azonban mavo és nosferato kollégák annyira jól leírták a lennoni eszmét, hogy két héten belül nem akartam még egy hasonló témával gyarapítani a B-oldalt.
A dal, amiről értekezni szeretnék, meglehetősen ismert a magyar közönség számára, még ha nem is eredeti vagy világhírű formájában. Eredetileg Soleado címmel, szöveg nélkül szerepelt az olasz Daniel Sentacruz Ensemble 1974-es kislemezén, de igazán híressé az amerikai énekes, Johnny Mathis tette:
A videó megtekintése után sokan kapnak a fejükhöz, hogy "de hisz ez az Édes kisfiam!". Valóban, a szomorú sorsú Cserháti Zsuzsa is elénekelte (nem is akárhogyan!) és ez a változat vált hazánkban etalonná. Azonban e cikk témája Johnny Mathis "When A Child Is Born" című dala, melynek szövegét Fred Jay írta a már említett Soleado dallamára. (A dal 1976-ban jelent meg és igen rövid idő alatt világslágerré vált, nagyrészt fülbemászó dallamának köszönhetően, zeneszerzője bizonyos Ciro Dammico a.k.a. Zacar volt.)
Érdekes, hogy bár a szövege nem kimondottan karácsonyi (az obligát "christmas" szó egyáltalán nem szerepel benne), mégis a legjobb/legsikeresebb karácsonyi dalok EVÖR mezőny minimum pontszerző helyen végző versenyzője. A megszületendő gyermekre tett utalások - melyek egyaránt érthetőek a várva várt kisdedre és Jézus Krisztusra - egy olyan, reményre és szeretetre épülő utópiát vázolnak fel, amely így karácsony táján különösen aktuális. Bizonyos értelemben minden újszülött maga a Megváltó, hiszen tiszta lappal indul, így magában hordozza az esélyt a világ jobbá tételére - ez a motívum Cserháti dalának - Bradányi Iván által írt - szövegében is megjelenik.
A dalt azóta számtalanszor és jó néhány nyelvre lefordítva feldolgozták, lássuk az ismertebb előadókat: Boney M., Kenny Rogers, Bing Crosby, The Moody Blues, Charles Aznavour, Plácido Domingo, Willie Nelson, Tarja Turunen, Demis Roussos, Mireille Mathieu... de még a német dance-producer Mark'Oh is tett egy gyenge kísérletet a dal meggyalázására "Tears Don't Lie" címmel, de ezt a verziót elég nehezen lehet a karácsonyhoz kötni. Természetesen nekünk Cserháti Zsuzsa verziója a legismertebb, egyáltalán nem érdemtelenül. (Számomra azon túl, hogy gyermekkorom kedvenc szülőkhöz bújós slágere volt, azért is különösen aktuális e dal, mert húgomék a napokban várják Rebeka Zoé unokahúgom születését.)
Kellemes Karácsonyizene-hallgatást mindenkinek!
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Interstellar Overdrive · http://b-oldal.blog.hu/ 2008.12.24. 09:58:30
Dallal, vagy dal nélkül MINDENKINEK boldog karácsonyt!
Jedlik 2008.12.24. 11:09:06
mastollaval.blog.hu/2008/03/10/amikor_cserhati_zsuzsatol_lopnak
Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2008.12.24. 11:15:53
Érdekes módon nekem a magyar számnak egy paródiája volt meg pont egy olyan pillanatban, amikor erre a számra szükségem volt, úgyhogy szeretem, de nem dugom a homokba a fejem, ez az ember kőkemény ciki :)
A bevezetőben a karácsony szelleméről szól, tehát nyilvánvaló milyen gyermek születéséről van szó, abból azonban, hogy "Black, white, yellow, no-one knows", összevetve hogy viszonylag kevés fekete vagy sárga Jézus van display-en mostanában (amúgy boldog szülinapot J), szerintem ez egy második messiás utáni vágyakozás, jelezve, hogy "elég aktuális volna".
Arra még térjünk ki, pikáns téma lehet, hogy a politikai korrektség mennyire megváltoztatta a szókészletünket, és míg a "black" továbbra is talán az egyetlen kulturált kifejezése a feketének, a "yellow" helyett azt hiszem, már elég régóta az "ázsiai" dukál, még magyarul is. A feladat adott: elővenni bugyuta 50-60-as évek beli slágereket, amikor még a filmekben is végig cigiztek, vagy pár száz évese dalokat, és olyan szövegrészletek után kutatni, amiket ma már nem úgy illik kifejezni. Ha ezt saját érintettségünkkel könnyebb megtenni, akkor a labanc, török és kutyafejű tatár kollégákra is gondolhatunk.
Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2008.12.24. 11:19:24
Gery Greyhound // · http://www.bestofgyurcsany.hu 2008.12.24. 12:47:34
gerygrey.podbean.com/2007/12/12/karacsonyi-kiadas/
Bukott Rockzenész · http://b-oldal.blog.hu 2008.12.24. 13:40:24
@Jedlik: Köszönöm a kiegészítést, sok városi legendát sikerült vele elosztatnod.
@Gery Greyhound: Áldott ünnepeket kíván tibi74 a Travianból/bithumenről és Szépmező Szárnya a gyárból ;)
Minden kedves eddigi és ezutáni hozzászólónak, valamint a B-oldal stábjának kellemes ünnepeket kívánok!
camparisoda 2008.12.24. 16:53:10
Bukott Rockzenész · http://b-oldal.blog.hu 2008.12.24. 17:00:52